-
游客, мы просим Вас ознакомиться с Правилами Форума и Отказом от ответственности!
Agi的最近内容
-
贴子
Переводчик
Иногда лучше использовать словарь. Для китайского языка советую bkrs.info, сам в свое время пользовался. Что касается названий классов, то они от русских в корне отличаются, если их даже грамотно перевести. Чаще всего наши локализаторы просто придумывают подходящее и звучное название каждому классу. Спасибо Аги, это лучшее решение, из того что я перебрал Все равно переводить большие тексты будет очень сложно. Также помним про компактность языка: у них всего 3-4 иероглифа, а на русском это может быть целой фразой или даже предложением. Удачи с переводом. хД
-
贴子
Переводчик
Иногда лучше использовать словарь. Для китайского языка советую bkrs.info, сам в свое время пользовался. Что касается названий классов, то они от русских в корне отличаются, если их даже грамотно перевести. Чаще всего наши локализаторы просто придумывают подходящее и звучное название каждому классу.